本文作者:99ANYc3cd6

口腔医学专业英语翻译

99ANYc3cd6 2025-12-31 48
口腔医学专业英语翻译摘要: 核心词汇与术语这是口腔医学英语的基础,必须准确掌握,人员中文英文备注牙医 / 口腔医生Dentist / Dental SurgeonDentist 更常用,Dental Surg...

核心词汇与术语

这是口腔医学英语的基础,必须准确掌握。

口腔医学专业英语翻译
(图片来源网络,侵删)

人员

中文 英文 备注
牙医 / 口腔医生 Dentist / Dental Surgeon Dentist 更常用,Dental Surgeon 强调外科手术背景
口腔颌面外科医生 Oral and Maxillofacial Surgeon 常简称为 OMFS
正畸医生 Orthodontist 专门做牙齿矫正的医生
牙周病医生 Periodontist 专门治疗牙周组织的医生
儿童牙医 Pediatric Dentist / Pedodontist
牙科技师 Dental Technician 在实验室制作牙冠、假牙等修复体的人员
口腔卫生士 / 洁牙师 Dental Hygienist 负责洁牙、口腔健康宣教等
护士 / 助手 Dental Nurse / Assistant

解剖与结构

中文 英文 备注
牙齿 Tooth (单数) / Teeth (复数)
牙冠 Crown 临床牙冠和解剖牙冠
牙根 Root
牙颈 Cervix / Cementoenamel Junction (CEJ) CEJ 是釉质牙骨质界,更专业
牙釉质 Enamel 牙齿最硬的组织
牙本质 Dentin
牙骨质 Cementum
牙髓 Pulp 包含神经和血管
牙周膜 Periodontal Ligament (PDL) 连接牙根和牙槽骨
牙槽骨 Alveolar Bone 支持牙齿的骨骼
牙龈 Gum / Gingiva Gingiva 更专业
Lip
Cheek
Tongue
Palate 硬腭 和软腭
唾液 Saliva
唾液腺 Salivary Gland 如腮腺、颌下腺

疾病与症状

中文 英文 备注
龋齿 / 蛀牙 Dental Caries / Cavity Caries 是专业术语,Cavity 是通俗说法
牙髓炎 Pulpitis
根尖周炎 Apical Periodontitis
牙周炎 Periodontitis
牙龈炎 Gingivitis
牙齿敏感 Dentin Hypersensitivity
牙齿磨损 / 磨耗 Attrition / Abrasion Attrition 是生理性磨损,Abrasion 是病理性磨损
牙齿酸蚀 / 腐蚀 Erosion
牙齿断裂 / 折裂 Tooth Fracture / Crown Fracture
错颌畸形 Malocclusion 正畸领域的核心术语
智齿冠周炎 Pericoronitis

诊断与检查

中文 英文 备注
口内检查 Intraoral Examination
口外检查 Extraoral Examination
视诊 Inspection
探诊 Probing
叩诊 Percussion
X光片 Radiograph / X-ray Periapical (根尖片), Bitewing (翼片), OPG (全景片), CBCT (锥形束CT)
诊断 Diagnosis
鉴别诊断 Differential Diagnosis

治疗与操作

中文 英文 备注
补牙 Restoration / Filling
充填物 Filling Material 如 Amalgam (银汞), Composite (树脂)
根管治疗 Root Canal Therapy (RCT) / Endodontic Treatment
根管充填 Root Canal Filling
拔牙 Extraction Simple Extraction (简单拔牙), Surgical Extraction (外科拔牙)
洁牙 Scaling / Prophylaxis Scaling 是去除牙结石,Prophylaxis 是预防性洁牙
抛光 Polishing
牙龈刮治 Root Planing
牙周手术 Periodontal Surgery
牙冠 Dental Crown
牙桥 Dental Bridge
种植牙 Dental Implant
种植体 Implant Fixture
基台 Abutment
上部结构 Prosthesis / Suprastructure
矫正器 Orthodontic Appliance 如 Braces (托槽), Aligner (隐形矫正器)
窝沟封闭 Pit and Fissure Sealant

常见短语与表达

在临床沟通和病历书写中,这些短语非常实用。

患者主诉

  • 主诉: Chief Complaint (CC)Presenting Complaint (PC)

    • 例:患者主诉“后牙疼痛一周”。
    • 翻译: The patient's chief complaint is "pain in the molar for one week."
    • 病历写法: CC: Pain in the molar for one week.
  • 现病史: History of Present Illness (HPI)

    • 例:请详细描述一下您的疼痛。
    • 翻译: Could you please describe the pain in detail? (e.g., Is it sharp/dull? Constant/intermittent? Triggered by hot/cold/sweet?)

检查与沟通

  • 检查牙齿: Let me check your teeth.
  • 拍个X光片: We need to take an X-ray.
  • 需要拍个全景片: We need to take a panoramic X-ray (OPG).
  • 牙齿有蛀洞: You have a cavity / a carious lesion.
  • 需要补牙: This tooth needs a filling.
  • 牙神经发炎了: The nerve of this tooth is inflamed (pulpitis).
  • 需要做根管治疗: This tooth needs a root canal treatment.
  • 这颗牙建议拔除: I would recommend extracting this tooth.
  • 牙齿有松动: This tooth is mobile.
  • 有牙结石: You have tartar / calculus buildup.
  • 需要洗牙: You need a scaling and polishing.
  • 牙龈出血: Your gums are bleeding.
  • 您对什么药物过敏吗?: Are you allergic to any medications?
  • 您有高血压/糖尿病吗?: Do you have hypertension / diabetes?

治疗计划与同意

  • 治疗方案: Treatment Plan
  • 治疗计划如下: The proposed treatment plan is as follows:
  • 第一步,我们需要...: First, we need to...
  • 请您签署知情同意书: Please sign the informed consent form.
  • 任何风险和并发症: any potential risks and complications
  • 麻醉: Anesthesia (Local anesthesia - 局部麻醉)

专业领域术语

牙体牙髓科

  • 深龋: Deep Caries
  • 露髓: Pulp Exposure
  • 活髓保存术: Pulp Capping (Direct/Indirect)
  • 根尖倒充填术: Apicoectomy / Root-end Filling
  • 根管显微镜: Operating Microscope

口腔颌面外科

  • 阻生智齿: Impacted Wisdom Tooth
  • 囊肿: Cyst (e.g., Radicular Cyst - 根尖囊肿)
  • 肿瘤: Tumor (Benign - 良性, Malignant - 恶性)
  • 骨折复位: Fracture Reduction
  • 颌骨切开术: Osteotomy
  • 皮瓣移植: Flap Surgery

牙周科

  • 牙周袋: Periodontal Pocket
  • 附着丧失: Clinical Attachment Loss (CAL)
  • 骨下袋: Infrabony Pocket
  • 牙龈切除术: Gingivectomy
  • 翻瓣术: Flap Surgery
  • 骨移植: Bone Grafting

口腔修复科

  • 固定义齿: Fixed Prosthesis / Fixed Bridge
  • 可摘局部义齿: Removable Partial Denture (RPD)
  • 全口义齿: Complete Denture
  • 嵌体: Inlay
  • 高嵌体: Onlay
  • 贴面: Veneer
  • 咬合关系: Occlusion
  • 正中关系: Centric Relation (CR)
  • 牙合架: Articulator

正畸科

  • 牙颌面畸形: Dentofacial Deformity
  • 安氏分类: Angle's Classification (Class I, II, III)
  • 拔牙矫治: Extraction Treatment
  • 非拔牙矫治: Non-extraction Treatment
  • 托槽: Bracket
  • 弓丝: Archwire
  • 橡皮圈: Elastic / Rubber Band
  • 保持器: Retainer

实用场景对话示例

场景:患者因牙痛就诊

Doctor: Good morning. What seems to be the problem today? 患者: 早上好,医生,我这颗后牙疼得厉害,特别是晚上。 Doctor: I see. Let me have a look. Could you point to the tooth that's bothering you? ... Okay, I can see a large cavity here. It's likely very close to the nerve. Let me take an X-ray to confirm. 患者: 好的。 (After X-ray) Doctor: As I suspected, the X-ray shows a deep cavity that has reached the pulp. This is called pulpitis. The pain you're feeling is from the inflammation of the nerve. 患者: 那严重吗?需要拔牙吗? Doctor: Not necessarily. We can save the tooth with a root canal treatment. After that, we will place a crown on it to protect it. If we don't treat it, the infection will spread, and eventually, we might have to extract it. 患者: 好的,我听您的,那我们怎么做? Doctor: My treatment plan is as follows: First, we perform the root canal therapy. Then, once it's healed, we prepare the tooth for a crown. I'll explain the procedure and the cost in more detail, and then we can schedule your appointment. 患者: 好的,谢谢医生。

口腔医学专业英语翻译
(图片来源网络,侵删)

翻译技巧与注意事项

  1. 准确性第一: 医学翻译容不得差错。Attrition (磨损) 和 Abrasion (磨耗) 是两个不同的概念。
  2. 区分正式与非正式: 在病历、学术论文等正式场合,必须使用专业术语,如 gingivitis,在与患者沟通时,可以使用更通俗的词汇,如 gum disease (牙龈病)。
  3. 注意缩写: 口腔医学中缩写非常多,如 RCT (根管治疗), OPG (全景片), CBCT (锥形束CT), DO (扩弓) 等,在正式写作中,首次出现时应写出全称。
  4. 语境为王: 同一个词在不同语境下意思可能不同。crown 可以是“牙冠”,也可以是“牙冠修复”这个行为,还可以指“王冠”。
  5. 文化差异: 在与英语母语者沟通时,注意表达方式,用 I would recommend... (我建议...) 比 You must... (你必须...) 更委婉、更专业。

希望这份详细的指南能对您有所帮助!学习口腔医学英语是一个持续积累的过程,多读、多听、多练是关键。

口腔医学专业英语翻译
(图片来源网络,侵删)
文章版权及转载声明

作者:99ANYc3cd6本文地址:https://schc.com.cn/post/7641.html发布于 2025-12-31
文章转载或复制请以超链接形式并注明出处世康健康网

阅读
分享